See brama in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1471" }, "expansion": "1471", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1471" }, "expansion": "First attested in 1471", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "First attested in 1471.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "brama f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "52 26 22", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama", "type": "quote" }, { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)" ], "id": "en-brama-zlw-opl-noun-lbquq0I4", "links": [ [ "Judaism", "Judaism" ], [ "phylactery", "phylactery" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Judaism) phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)" ], "tags": [ "Judaism", "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 88:", "text": "Polokthy, bramy, pachi *perichelides", "type": "quote" }, { "ref": "1882 [XV p. post.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 281:", "text": "*Perichileydes id est bramy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "garter; anklet (ornaments worn by women on their legs or arms)" ], "id": "en-brama-zlw-opl-noun-JPw0lksp", "links": [ [ "garter", "garter" ], [ "anklet", "anklet" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/brama/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/brama/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brama" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "brem//breme" }, "expansion": "Borrowed from Middle High German brem /breme", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "c", "2": "1500" }, "expansion": "First attested in c. 1500", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle High German brem /breme. First attested in c. 1500.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "brama f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish hapax legomena", "parents": [ "Hapax legomena", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Fimbria est extremitas vestis, brąmą; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, bramą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fringe (edge of a garment)" ], "id": "en-brama-zlw-opl-noun-clHjHOMy", "links": [ [ "fringe", "fringe" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, hapax legomenon) fringe (edge of a garment)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/brama/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/brama/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brama" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms borrowed from Middle High German", "Old Polish terms derived from Middle High German", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 12 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1471" }, "expansion": "1471", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1471" }, "expansion": "First attested in 1471", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "First attested in 1471.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "brama f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "zlw-opl:Judaism" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama", "type": "quote" }, { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)" ], "links": [ [ "Judaism", "Judaism" ], [ "phylactery", "phylactery" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, Judaism) phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)" ], "tags": [ "Judaism", "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 88:", "text": "Polokthy, bramy, pachi *perichelides", "type": "quote" }, { "ref": "1882 [XV p. post.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts, page 281:", "text": "*Perichileydes id est bramy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "garter; anklet (ornaments worn by women on their legs or arms)" ], "links": [ [ "garter", "garter" ], [ "anklet", "anklet" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/brama/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/brama/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brama" } { "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms borrowed from Middle High German", "Old Polish terms derived from Middle High German", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 12 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "brem//breme" }, "expansion": "Borrowed from Middle High German brem /breme", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "c", "2": "1500" }, "expansion": "First attested in c. 1500", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle High German brem /breme. First attested in c. 1500.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "brama f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish hapax legomena", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 5:", "text": "Fimbria est extremitas vestis, brąmą; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, bramą", "type": "quote" } ], "glosses": [ "fringe (edge of a garment)" ], "links": [ [ "fringe", "fringe" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland, hapax legomenon) fringe (edge of a garment)" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/brama/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/brama/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "brama" }
Download raw JSONL data for brama meaning in Old Polish (4.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, hapax legomenon", "path": [ "brama" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brama", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Greater Poland, hapax legomenon", "path": [ "brama" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "brama", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-30 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.